MileMoa
Search
×

아리송한 영어회화 질문 드려도 될까요?

나지막히오래가는, 2016-06-01 07:58:02

조회 수
2938
추천 수
0

마일관련 질문 및 정보가 아니어서 죄송합니다. 유학생활 몇년한 사람인데 간단해보이는 회화의 해석이 혼란스러워서 도움글을 올립니다.

교수 두명에게 약속을 잡으려고 메일을 보냈더니 다음과 같은 답장을 받았습니다. 두 교수들이 이번주엔 너무 바쁜상황인가봅니다.

제가 아리까리한건
해석1) next week으로 약속날짜를 잡자는 건지 아니면
해석2) 다음주에 다시 연락하라는건지 헷갈린다는 겁니다.

개인적으론 다음주에 보자는 것 같은데 정확한 날짜를 말하지 않는게 조금 걸립니다.

답장 1:
Let's set a time to talk early next week to discuss what you need. (I'm quite busy this week with finals for the class I'm teaching).

답장 2:
Sorry, swamped this week. Let’s set up a day mid-next week.

감사합니다.

18 댓글

헤이즐넛커피

2016-06-01 08:02:54

답장 1은 다음주 초에, 2는 다음주 중반에 "만나"는 약속을 잡자고 하는 것 같은데요. 1은 월/화 중 님이 만나고 싶은 시간을, 2는 수요일 정도에 시간을 정해 답장을 하시는 게 좋을 듯해요.

나지막히오래가는

2016-06-01 08:11:32

감사합니다. 제가 조심스러운게... 2번의 경우랑 1번의 경우랑 문장길이만 다르지 표현 set a time /day 는 동일하잖아요.. 2번 교수가 너무 짧게 표현해서 너무 헷갈리네요.

Martian

2016-06-01 08:15:41

커피님 말씀대로 1. 다음주 초 2. 다음주 주중에 만나자는 것이니 1. 월, 화 중 이시간 어때? 2. 수요일 이시간 어때? 라는 식으로 메일 보내서 약속 잡으시면 될듯 합니다

chopstix

2016-06-01 08:03:39

1. 다음주 초에 시간 잡아서 약속을 잡도록 하자. (이번주는 셤기간이라 바빠).

2. 미안 이번주는 꽉 찾어. 다음주 중반쯤에 날을 잡자. 

나지막히오래가는

2016-06-01 08:08:12

답글 감사합니다. 두개 모두 다음주에 연락하라는 건가요??

chopstix

2016-06-01 08:10:05

1. 은 담주초에 야기해서 만날 날자를 잡자는거고. 

2. 는 담주 중반에 만나자라고 하는듯.. (setup a day 가 만나자/ 아님 통화를 하자는 명확하지 않음, 님께서 뭘 물어봤는지를 먼저 알아야함)


나지막히오래가는

2016-06-01 08:12:29

두교수에게 모두 만나자라고 메일을 보냈었습니다. 헤즐넛커피님과 반대의 의견이신것 같습니다.

chopstix

2016-06-01 08:20:11

"let's setup a day mid next week" 가. 담주 중반에 날짜를 잡자라는건데. 이게 통화를하자는건지 만나자는건지 님께서 어떻게 질문헀는지에따라 바뀝니다. 

이사람이 만나자고 하는거면 저라면 let's set up a day to meet next week 라고 했을것입니다. 이사람이 담주 중반에 날짜를 잡자라는거라면 "let's setup a day mid next week" 라고 했을것입니다. 


닭다리

2016-06-01 08:14:09

두분 모두 다음주에 약속을 잡자고 하는걸로 보입니다. 1번 교수님은 다음주 초, 2번 교수님은 다음주 중. 두분 다 정확한 날짜는 말씀을 안하셨으므로 확인 사살(?) 하시려면 두어개의 옵션을 주셔서 고르게 하신 후 (화요일 오전/오후 이런식 보다는 화요일 10:00-11:00 또는 화요일 오후 1:30-2:30 이런식으로 구체적으로) 교수님이 고르는 걸로 컨펌하겠습니다. 이러면 괜찮을까요?.... 라고 보내면 되지 않을까요?

나지막히오래가는

2016-06-01 08:21:07

감사합니다. 아무래도 다음주에 보자라는 게 다음주에 연락해라보다 상황상 맞는 말같습니다.

마초

2016-06-01 10:04:18

두분다 바빠서 이번주에 볼수는 없고(시간예약을 위한 이메일을 다음주에 보내란 얘긴 아닐거에요) 지금 약속을 잡되 만나는 시간은 다음주 초랑 중순을 원하신다는 얘기 같아요. 어짜피 바쁜 교수님 만나려면 한주 전에 약속을 잡아야 하니까 지금 가능한 시간들을 보내어서 교수님이 선택하시게 하세요

나지막히오래가는

2016-06-01 10:13:51

감사합니다.. 한국말로도 헷갈리는 표현같아요. "다음주에 날잡자"

마술피리

2016-06-01 10:22:09

둘다 지금 약속 잡으시면 될거같아요. 너무 바빠서 약속시간 잡기위한 이메일도 쓸 시간이 없으니 아예 약속에 대한 얘기 자체를 다음주에 하자는 것은 상식적으로도 이해가 안되네요. 그렇게 바빴으면 아예 저런 답장도 못쓰겠지요.  

나지막히오래가는

2016-06-01 10:25:39

맞는 말씀같습니다. 2번교수가 이전에 한번 "메모리얼데이 후에 다시 연락해라"라고 답장을 하셔서 헷갈렸던가 같아요..

슈퍼루키

2016-06-01 10:34:54

그냥 각각 다음주 초, 중반에 만나서 이야기하자는 내용입니다. 본문에서의 해석1이 맞습니다. 이메일로 다음주 날짜잡으시면되고, 위에 이야기가 이미 다 나왔지만 확인사살차 올렸습니다.

헤이즐넛커피

2016-06-01 14:57:34

원글님 교수님이랑 면담 날짜 잡으셨나요? 학기말에는 교수들이 학생들보다 더 바쁘더라구요. 시간 날짜를 되도록 빨리 확정하시는 게 유리할 거예요. 혹 꼭 면담이 아니어도 해결 가능한 문제라면 이메일로 대략의 상황을 설명하시면 (₩&@에 관해 상의하고 싶다) 면담 없이 해결 가능할 수도 있을 거예요. 잘 해결 되시길.

람보누구니

2016-06-01 15:21:17

답장1의 Talk은 Face to Face 만나서 이야기 하자는 의미가 강합니다. 전화로 할거면 Call을 썻겠죠.

답장2의 이번주는 바뻐서 만날 시간 없어. 담주 수~목쯤에 미팅(면담) 셋업하자는 의미입니다.  

저도 확인차 올립니다.

narsha

2016-06-01 15:25:53

저도 next week, coming week, this week가 어떨 때 헷갈리잖아요. 확실하게 하기위해선 꼭 날짜를 씁니다. 교수님께 답장하실 때, 요일, 날짜, 시각까지 구체적으로 쓰시면 확실하고, 서로 오해도 없애고, 이메일 back and forth 줄이실 수 있지 않을까요. Wednesday, 6/8 around 10am

Board Links

Page Navigation

  • 1